I have left him for good.
(彼とは縁を切った)
のように for good は「永遠に」
のような意味で使われる表現です
でも、なぜ?
もともとは
for good and all という表現で
「これできっぱりと全て事態が決着した」
という意味で使われていたのが
だんだんと and all を省略するようになり
「その後ずっと」という意味で使われる
ようになりました
********************************************
英検に強いオンライン英会話はこちら
コメントをお書きください