2週前のラジ英で big と large, little と small との
違いを扱っていました
big と little には話し手の主観、気持ちが入る
large と small は単に物理的なサイズを表現している
というような説明でした
big には important 「重要な」という意味もありますね
It was a big mistake. のような使い方です
large にはこんな表現もあります
The criminal is still at large. (犯人はまだ捕まっていない)
at large で「逃走中」(広い所にいる)
people at large だったら「一般の人々」です
いろいろあるねえー
********************************************
英検に強いオンライン英会話はこちら
ラララ英語講座はこちら
コメントをお書きください