· 

二つの「ブリーチ」

「漂白する」の bleach 

「不履行や違反」を意味する breach

似ているので、どっちがどっちなのか混乱しませんか?

 

これが bleach のほう、でも、最近見ないなあ

 

とある情報筋によるとメーカーが「ハイター」に改名したとか

 

先日、混乱しなくなる話を聞きました

 

breach は break(壊す) の名詞形なのだそうです

 

だから

security breach「安全上の欠陥、不正アクセス、不法侵入」

breach of contract「契約違反」

 

breaking a promise「約束を破る状態」なのが breach なのですね 

 

法律、契約関連でよく出て来る単語です

 

********************************************

英検に強いオンライン英会話こちら

ラララ英語講座はこちら

電話でのお問い合わせ

体験レッスンお申込は

047-467-6450
090-7165-2785

教室受付窓口の営業は

火-土15:00-19:00

他は留守電/Line対応です

日曜・月曜定休日

教室長ブログはこちら

ほぼ毎日更新

友だち追加

Line公式アカウント

大人の方のクラス

 

 多読ニュース6月号はこちら

Flag Counter