· 

until と「まで」の微妙な関係

風邪で水曜まで休みます」と、職場の同僚に言われたら

 

その人は水曜は休みで木曜に出社する。。。

 

と考えますね?

 

じゃあ、英語ではどうでしょう?

 

I'll be off until Wednesday.

 

知り合いのNさんに頼んで、ネイティブ3人に尋ねてみました

 

Do you expect him/her to come to work on Wednesday?

 

すると、驚きの結果が。。。

 

3人で意見が分かれたのです。

 

「水曜は来ない」

「水曜に来る」

「はっきりしないので確認する」

 

これね、否定文だったらはっきりするのですよ

 

つまり

 

I will not come to work until Wednesday.

 

not until ---- は 「----になって初めて」 という意味を持つので

「水曜になったら出社する」ことがほぼ確定です

 

でも、肯定文だと曖昧になります

 

日本語でも微妙な表現があります

 

↑上の英語を日本語にした場合

 

水曜まで仕事に来ない

 

さあ、この人は水曜に出社しますか?

 

*********************************************

オンライン英検1級クラスはこちら
ニュートレジャー専門オンラインスクールはこちら
ラララ英語講座はこち

電話でのお問い合わせ

体験レッスンお申込は

(047)467-6450

教室受付窓口の営業は

火-金15:00-19:00

土曜13:00-16:00

他は留守電/Line対応です

日曜・月曜定休日

教室長ブログはこちら

ほぼ毎日更新

友だち追加

Line公式アカウント

大人の方のクラス

教室紹介動画

 

 多読ニュース4月号はこちら

Flag Counter